Wednesday, December 29, 2010

Is It Rude To Ask For Gift Cards For Wedding

Week 15 - The release of the documentation and the Completion of the project

Die Abgabe der Dokumentation und die Fertigstellung des Projekts Tina Holzmann, 29.12.2010


Diese Woche war wirklich sehr intensiv im Bezug auf das Projekt. Ich musste diese Woche die vollständige Dokumentation meines Projekts abgeben. Einmal musste ich sie für die Lehrpersonen und einmal für mich ausdrucken. Zusätzlich musste ich sie mit allen Texten and burn images to a CD. I then released on Tuesday afternoon, Mr Donze.


I was finished with the project this week but only because women have much time to myself has taken. That was really very nice of you. I have suddenly made much progress. I had to sew the bag together and then turn outward. Previously, I had but a purple zipper and three buckles for ribbon now. I was very happy when I had finished the pockets and I find them very beautiful, they look so as I had imagined.


Tuesday, December 28, 2010

Mazurka-choros Villa Lobos Pdf

Challenge # 16 "distressed"

Hello and a wonderful Tuesday everyone!

We hope you survived the Christmas holidays, well, eaten well, found many Packerl under the tree and spent a few pleasant days with your loved ones. Join

Thank you for's at our Santa-Claus-Challenge, it did us many great works shown.

have for the next two weeks, we chose a "neutral holiday" theme - namely

DISTRESSED

So in other words, your work should look a little worn or old. You can tear the edges, or tie the paper, above the whole a nice "Patina" verpassen.
Vergesst aber bitte den Stempel nicht (Textstempel oder gestempelter Hintergrund gilt auch!)

Zur Inspiration haben wir auch ein paar Werke vom Designteam:


Doris


Schnipsel und mehr


Jopa


Patty


Bastlwastl


Bianca




von unseren Gastdesignern:

Drea


Finja


Bibi


Puregold


So, meine Lieben, nun seid ihr an der Reihe! Also ran an die Basteltische und viel Spaß wünschen euch
Doris/Dunja und das gesamte Designteam!


Sunday, December 19, 2010

Stretchy Mucus 12 Dpo

Chile - Vacation 2010 Day 1 - outward journey and arrival

On Tuesday, 14/12/2010 was going on there. Bremen-amsterdam-Atlanta-Santjago de Chile. Gross, quite confusing and was mega hectic die Hinreise von statten. So musste ich mir Hilfe besorgen. Denn als ich In Amsterdam aus dem Flugyeug stieg, musste ich von der einen zur anderen Seite des Flughafens. Doch vorher sollte ich noch mein Gepaeck in der Bagadge hall abholen, aber vom welchen bagadge bellt sollte ich es holen? Ich hatte kaum Zeit und kannte mich nicht aus. Und dann, nachdem ich dachte, dass ich die groessten Huerden bewaeltigt haette, sollte ich mich beim "Check in" auch noch halb entkleiden. Jacke, Schuhe und Guertel aus. So stand ich da, und wartete, bis ich entlich die Schranke passieren konnte. Dann musste ich mich ebenso wieder anziehen (Hose auf, T-shirt und Hemd in die Hose stecken, Reissverschluss zu und Guertel umbinden) vor aller anderen Augen. Uff. Ich fuehlte mich ganz observed beautiful. Then, on to Atlanta.
In the States, the help and organization gestalltet more difficult. Thus, initially, no signs, where each path leads were seen. Finally, I came into the hall for (in english) "Emigration" at. A bold hall with about 60 switches and full of people, made me imagine evil. I did not know what to think. I just wanted to not miss my connecting flight.
I looked around desperately and watched an airport cop, who just as cool as we know it from movies ran along, the great hall from A to B. -... ? Since I had to smile genuine.
And revealed to me a chance. I asked a supervisor for help. While we waited, until the switch opens, we talked nice. Sun asked the attendant, among other things, whether I serve in the Army because I wear but for the U.S. soldier dog tags typhischen / Dogtags. I replied no, that is my costume jewelry. I do not think they took me seriously. And since I wore clothes in army colors, or with my dog tags and my entire presentation for the Yanks looked like a soldier / Soldier, I have been to the Fourth, who was his turn. For the Superwaiser said the supervisor: "Take the Soldier". So I was around the actual barrier, led to the already open switch - Despite my reference!

Well done, as I knew exactly was zu tun waere, reichte ich zuegig meinen Reisepass und hielt meine Finger fuer die Abnahme der Fingerabdruecke bereit. Fuer das Foto per webcam, nahm ich meine Cappy ohne Aufforderung ab. Mann hatte ich ne menge Zeit gespart. Doch musste ich meinen in Amsterdam, nicht gefunden Reisekoffer nun in Atlanta vom Band nehmen und neu einchecken. Doch welches Bagadge bellt sollte ich nun aufsuchen? Wieder diese Angst den Flug zu verpassen. Ich musste dringend auf die Toilette. Also sollte ich erst nach meinem Koffer sehen bzw. ihn finden oder  mich befeien? Ich kuemmerte mich, um men Gepaeck, obwohl ich es kaum mehr aushielt. Nach alldem musste ich ja erstmal den Weg zum Checkin, Gate und boarding finden. Hilfe! Schliesslich gelang mir auch das. So hatte ich noch 10 min time diutyfree (duty free) shopping. I must admit though, I had some help, but the biggest advantage brought me my English one. For I knew a lot and was able to articulate as well. If I had not thought of, because I have forgotten many words. After Santjago de Chile.

When I arrived entlich in Chile, I was "all ready" (you can get not to try at ):-). At the airport in any event, to expect unforeseen horror / small culture Hock. When I Namely the Imigratin that Gepaeckabhulung and customs control was behind me and stood by the exit, not Familienangehñrige, but taxi drivers were seen. everyone spoke to me in English, which ich denn wohl braeuchte und wo ich wohl hin muesse. Ich hatte ganz schnell die Nase sowas von voll. Es gab keine Information, um z.B. eine Ansage durchgeben lassen zu koennen und kaum einer konnte mich auf English verstehen. Also musste ich probieren spanisch zu sprechen. Nach vier Stunden, traf ich meinen Onkel. Dabei ist der Flughafen (SCL) ueberhauptnicht gross. Bevor es jedoch entguelltig nach Hause gehen konnte, hatte mein Onkel noch einige Formalitaeten zu erledigen. Was ich dann bis Valparaiso (final destination/ Endziel) zu sehen bekam, will ich Euch mit Bildern erzaehlen.

Nolland - Wo bitte gehts zum Gate?
Ready for "take off"
Sonnenuntergang unten / oben, es könnte gerade Mittag sein.
Shown here just a tornado?
Flight Tower of Atlanta - USA
An Ami-van - ... in the USA!
I'll be right in Santjago!
Eine Kurve fliegen
Eine zweite engere Kurve fliegen



Mitten in der Wüste
Und im Paradies zugleich
Santjago is surrounded by a mountain range! Beautiful!
Geldtranzporter you often see in Chile

Without End - I Can not get enough.



Now towards Valparaiso (home)



I do not want to go to jail, but home.
The other side of paradise. Much poverty
So a truck in Germany is probably not from the court.
Oh, nice Valparaiso! Lindo Chile / Valparaiso
Grove Street (home)
entlich there, I've played here before!